logo Boghes sito ufficiale de Su Coro 'e Cheremule

REPERTORIO

CANTI MARIANI

58. MAGNIFICAT
Testo: VANGELO
Musica: TRAD. CHEREMULE e BULZI
Arm.: PINUCCIO SOLINAS

Magnificat * anima mea Dominum.
Et exultavit spiritus meus * in Deo salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae suae: * ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magnam qui potens est: * et sanctum nomen ejus.
Et misericordia ejis a progenie in progenies * timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo: * dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede * et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis * et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum, * recordatus misericordiae suae.
Sicut locutus est ad patres nostros, * Abraham et semini esjus in saecula.
Gloria Patri et Filio * et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper * et in saecula saeculorum. Amen.

È il Cantico della Vergine, come viene riportato nel Vangelo (Luca 1, 46-55). Il Magnificat nei Vespri era obbligatoriamente cantato, sebbene non tutte le tradizioni locali lo facessero nel tono popolare, ma nella salmodia gregoriana. Con la crisi delle Confraternite, negli anni ‘50-‘60, questo canto, che richiedeva buone doti vocali è stato man mano abbandonato, venendo a mancare quei cantori che, più di tutti gli altri nella comunità, potessero mantenere vive le tradizioni vocali. Ora i Vespri non sono più eseguiti nel modo popolare e il Magnificat viene cantato in altri contesti, durante la messa o in processione, come a Cheremule. Però ormai poche comunità testimoniano questo canto, pieno di respiro, che è caratterizzato musicalmente dalla gioia: alle robuste formule corali degli accordi tenuti si accompagnano le fioriture delle cadenze.
Il Magnificat di Cheremule viene considerato tra le espressioni più belle di canto popolare religioso in Sardegna.


graphics Noalis.net
© Boghes - Sito ufficiale del coro Boghes de Cheremule - Sardegna